Description

"There he lay looking as if youth had been half-renewed, for the white hair and moustache were changed to dark iron-grey, the cheeks were fuller, and the white skin seemed ruby-red underneath; the mouth was redder than ever, for on the lips were gouts of fresh blood, which trickled from the corners of the mouth and ran over the chin and neck. Even the deep, burning eyes seemed set amongst the swollen flesh, for the lids and pouches underneath were bloated. It seemed as if the whole awful creature were simply gorged with blood; he lay like a filthy leech, exhausted with his repletion." Thus Bram Stoker, one of the greatest exponents of the supernatural narrative, describes the demonic subject of his chilling masterpiece Dracula, a truly iconic and unsettling tale of vampirism.

Reviews ( 2 )
2 reviews You must be to post a review.
Once a month we give presents to the most active reader.
Post more reviews and get a reward!
Witold Wujkowski
August 4, 2017

The scary story with beautyful landscapes descriptions

#
Witold Wujkowski
August 4, 2017

classic

#
Quotes (11)
11 quotes You must be to post a quote.
October 9, 2015

Vine iarna.

J’étais encore à contempler ce tableau, quand, soudain, un
vent glacé souffla et la neige se mit à tomber. Je pensai aux milles
et aux milles que j’avais parcourus dans cette campagne déserte,
et j’allai m’abriter sous les arbres, en face de moi. Le ciel
s’assombrissait de minute en minute, les flocons de neige
tombaient plus serrés et avec une rapidité vertigineuse, si bien
qu’il ne fallut pas longtemps pour que la terre, devant moi, autour
de moi, devînt un tapis d’une blancheur scintillante dont je ne
distinguais pas l’extrémité perdue dans une sorte de brouillard.
Je me remis en route, mais le chemin était très mauvais ; ses
côtés se confondaient ici avec les champs, là avec la lisière du
bois, et la neige ne simplifiait pas les choses ; aussi ne fus-je pas
long à m’apercevoir que je m’étais écarté du chemin, car mes
pieds, sous la neige, s’enfonçaient de plus en plus dans l’herbe et,
me semblait-il, dans une sorte de mousse. Le vent soufflait avec
violence, le froid devenait piquant, et j’en souffrais véritablement,
en dépit de l’exercice que j’étais bien forcé de faire dans mes
efforts pour avancer. Les tourbillons de neige m’empêchaient
presque de garder les yeux ouverts. De temps en temps un éclair
déchirait les nues et, l’espace d’une ou deux secondes, je voyais
alors devant moi de grands arbres
October 9, 2015
J’étais encore à contempler ce tableau, quand, soudain, un
vent glacé souffla et la neige se mit à tomber. Je pensai aux milles
et aux milles que j’avais parcourus dans cette campagne déserte,
et j’allai m’abriter sous les arbres, en face de moi. Le ciel
s’assombrissait de minute en minute, les flocons de neige
tombaient plus serrés et avec une rapidité vertigineuse, si bien
qu’il ne fallut pas longtemps pour que la terre, devant moi, autour
de moi, devînt un tapis d’une blancheur scintillante dont je ne
distinguais pas l’extrémité perdue dans une sorte de brouillard.
Je me remis en route, mais le chemin était très mauvais ; ses
côtés se confondaient ici avec les champs, là avec la lisière du
bois, et la neige ne simplifiait pas les choses ; aussi ne fus-je pas
long à m’apercevoir que je m’étais écarté du chemin, car mes
pieds, sous la neige, s’enfonçaient de plus en plus dans l’herbe et,
me semblait-il, dans une sorte de mousse. Le vent soufflait avec
violence, le froid devenait piquant, et j’en souffrais véritablement,
en dépit de l’exercice que j’étais bien forcé de faire dans mes
efforts pour avancer. Les tourbillons de neige m’empêchaient
presque de garder les yeux ouverts. De temps en temps un éclair
déchirait les nues et, l’espace d’une ou deux secondes, je voyais
alors devant moi de grands arbres – surtout des ifs et des cyprès
couverts de neige.
October 19, 2018

sooo racist. how could that fking drunk potato-eating ginger inbread irish scum wrote something like that?

The strangest figures we saw were the Slovaks, who were more barbarian than the rest, with their big cow-boy hats, great baggy dirty-white trousers, white linen shirts, and enormous heavy leather belts, nearly a foot wide, all studded over with brass nails. They wore high boots, with their trousers tucked into them, and had long black hair and heavy black moustaches. They are very picturesque, but do not look prepossessing. On the stage they would be set down at once as some old Oriental band of brigands. They are, however, I am told, very harmless and rather wanting in natural self-assertion.
March 18, 2019
I soon lost sight and recollection of ghostly fears in the beauty of the scene as we drove along, although had I known the language, or rather languages, which my fellow-passengers were speaking, I might not have been able to throw them off so easily
March 18, 2019
When it grew dark there seemed to be some excitement amongst the passengers, and they kept speaking to him, one after the other, as though urging him to further speed. He lashed the horses unmercifully with his long whip, and with wild cries of encouragement urged them on to further exertions
Who wants to read this book 18
Юля Дзюба
Юлія Серебрякова
Татьяна Якубович
Снежана Хоминич
Недождій
Мария Благовещенская
Лейла Ульбашева
Елена Вдовина
Алла Белая
Thomas
Who finished reading this book 50
Юлия Афанасьева
Тележка из Ашана
Татьяна Груша
Таисия Божко
Софья Дряшина
Сергей Варламов
Светлана Беева
Роксалана Истомина
Полина Сикорская
Олька Булушева
Users who like this book also like
Top